แปลเพลง Casual - Jesse Barrera feat Jeff Bernat ความหมายเพลง

แปลเพลง Casual - Jesse Barrera feat Jeff Bernat ความหมายเพลง

We can take the long way
เราสามารถใช้เวลาทางยาว
We’ll get there even if it takes all night
เราจะไปถึงที่นั่นแม้ว่าจะต้องใช้เวลาตลอดทั้งคืนก็ตาม
We’ll talk until the morning
เราจะคุยกันจนถึงเช้า
Don’t tell me that you’re fine if you’re not fine
อย่าบอกว่าคุณสบายดีถ้าคุณไม่โอเค
And if it’s only pleasure that you’re seeking
และถ้าเป็นเพียงความสุขที่คุณแสวงหา
Then I’ll be penciling you in for the weekend
แล้วฉันจะติดต่อคุณในช่วงสุดสัปดาห์
Forget about the white noise
ลืมเสียงสีขาวไปได้เลย
It’s chocolate and pajamas till the whole world fades
มันเป็นช็อกโกแลตและชุดนอนจนโลกทั้งใบจางหายไป

[Pre-Chorus]
Just right, yes please
ใช่เลย ได้โปรด
We can sink into the sofa for the whole week
เราสามารถจมลงในโซฟาได้ทั้งสัปดาห์
Just right, easy
ง่ายนิดเดียว

[Chorus]
If we could just break down
ถ้าเราสามารถทำลายลงได้
Break down these walls
ทลายกำแพงเหล่านี้
Over some take out
มากกว่าบางอย่างออกไป
Don’t you worry bout nothing at all
คุณไม่ต้องกังวลอะไรเลย
I can get to know you
ฉันสามารถรู้จักคุณได้
We can take it slow
เราสามารถดำเนินการได้ช้า
Savor every moment
ดื่มด่ำทุกช่วงเวลา
Keep it on the low
ให้มันต่ำ
Baby just let go
ที่รักเพียงแค่ปล่อยไป
And we can keep this whole thing casual
และเราสามารถเก็บทั้งหมดนี้ไว้แบบสบายๆ

[Turnaround]
Yeah, yeah, yeah

[Verse 2: Jeff Bernat]
We'll take it back to the beginning when we first met
เราจะพาย้อนกลับไปจุดเริ่มต้นที่เราพบกันครั้งแรก
I find it funny how you hit me with the silence
ฉันคิดว่ามันตลกที่คุณตีฉันด้วยความเงียบ
Said lady what's the deal
ผู้หญิงกล่าวว่าข้อตกลงคืออะไร
'Cause I’m diggin’ your sex appeal
เพราะฉันกำลังค้นหาเสน่ห์ทางเพศของคุณ
But now when I’m with you I feel
แต่ตอนนี้เมื่อฉันอยู่กับคุณฉันรู้สึก
 
[Pre-Chorus 2]
Just right, yes please
ใช่เลย ได้โปรด
Girl, we could kick it at the crib for like the whole week
สาว เราสามารถเตะมันที่เปลเหมือนตลอดทั้งสัปดาห์
Just right, at ease
ถูกต้องตามสบาย
I’ll give you what you need
ฉันจะให้สิ่งที่คุณต้องการ

[Chorus]
If we could just break down
ถ้าเราสามารถทำลายลงได้
Break down these walls
ทลายกำแพงเหล่านี้
Over some take out
มากกว่าบางอย่างออกไป
Don’t you worry 'bout nothing at all
คุณไม่ต้องกังวลว่าจะไม่มีอะไรเลย
I can get to know you
ฉันสามารถรู้จักคุณได้
We can take it slow
เราสามารถดำเนินการได้ช้า
Savor every moment
ดื่มด่ำทุกช่วงเวลา
Keep it on the low
ให้มันต่ำ
Baby just let go
ที่รักเพียงแค่ปล่อยไป
And we can keep this whole thing casual
และเราสามารถเก็บทั้งหมดนี้ไว้แบบสบายๆ

[Outro]
Relaxation til we take it to the limit
ผ่อนคลายจนกว่าเราจะถึงขีดสุด
Meditation til we let it all go
ทำสมาธิจนเราปล่อยวาง
Lazy days and hazy nights and new beginnings
วันที่ขี้เกียจและคืนที่มืดมนและการเริ่มต้นใหม่
If you love me won’t you say so (girl won’t you say so)
ถ้าเธอรักฉัน เธอจะไม่พูดอย่างนั้น (ที่รัก เธอจะไม่พูดอย่างนั้นเหรอ)
 
Relaxation til we take it to the limit
ผ่อนคลายจนกว่าเราจะถึงขีดสุด
Meditation til we let it all go (let it all go)
ทำสมาธิจนเราปล่อยวาง (ปล่อยวาง)
Lazy days and hazy nights and new beginnings
วันที่ขี้เกียจและคืนที่มืดมนและการเริ่มต้นใหม่
Baby we can keep it casual (so we can keep it casual)
ที่รัก เราทำให้มันสบายๆ กันเถอะ (เพื่อให้เราทำตัวสบายๆ ได้)
 
Relaxation til we take it to the limit
ผ่อนคลายจนกว่าเราจะถึงขีดสุด
Meditation til we let it all go (all go)
ทำสมาธิจนกว่าเราจะปล่อยมันไปทั้งหมด (หมดไป)
Lazy days and hazy nights my head is spinning (I think my head is spinnin' babe)
วันที่แสนขี้เกียจและคืนที่ฟ้าครึ้ม หัวของฉันหมุนติ้ว (ฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังหมุนติ้วๆ ที่รัก)
If you love won’t you say so
ถ้าคุณรักคุณจะไม่พูดอย่างนั้น
Relaxation til we take it to the limit
ผ่อนคลายจนกว่าเราจะถึงขีดสุด
Meditation til we let it all go (til we let it all go)
ทำสมาธิจนกว่าเราจะปล่อยมันไปทั้งหมด (จนกว่าเราจะปล่อยมันไปทั้งหมด)
Lazy days and hazy nights and new beginnings
วันที่ขี้เกียจและคืนที่มืดมนและการเริ่มต้นใหม่
We can keep it casual
เราสามารถให้มันสบายๆ